公文高手,超级方便的公文写作神器! 立即了解


驻英大使《牛津英汉汉英词典》发行仪式的讲话

驻英国大使刘晓明在《牛津英汉汉英词典》发行仪式上的讲话

2010年9月9日,伦敦英中中心

remarksbyh.e.ambassadorliuxiaomingatthelaunchingceremonyoftheoxford

chinesedictionary9september2010,greatbritain-chinacentre

尊敬的英中中心名誉主席杰弗里·豪勋爵,尊敬的牛津大学校长汉密尔顿教授:

lordhowe,professorhamilton,ladiesandgentleman,

我很高兴出席《牛津英汉汉英词典》(oxfordchinesedictionary)发行仪式。这一词典的出版发行,对于广大学习英语的中国人,以及日益增多的正在学习汉语的英语母语者来说,无疑是一个大好消息。因此,我要致以热烈的祝贺。

itismygreatpleasuretojoinyouatthelaunchingceremonyoftheoxford·chinesedictionary.ioffermywarmestcongratulationsonthedictionary,asthereisnodoubtthatitslaunchwillbegreatnewsforthemanypeoplelearningenglishinchinaandtheincreasingnumberofmandarin-learningnativeenglishspeakers.

在中国,英语是大、中、小学的必修课,许多幼儿园也开设了英语课。数据显示,目前中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3。甚至有专家预测,再过几年,中国学英语的人数将超过英语母语国家的总人口数。而在英国,目前也正兴起“汉语热”,开设汉语的大、中、小学越来越多,孔子学院和孔子课堂也遍布英国。无论学习英语和汉语,一本词典必不可少。

todayenglishisacompulsorycourseinchineseuniversities,aswellasinprimaryandsecondaryschoolsandiseventaughtinmanykindergartens.itisestimatedthatoneinthreepeopleinchinaor400millionpeoplearelearningenglish.anditispredictedthatinafewyears,theenglishlearningpopulationinchinawillexceedthecombinedtotalpopulationofallnativeenglishspeakingcountries.wearealsoseeinganemerging"mandarinfever"intheuk,withschoolsatalllevelsputtingmandarinintheircurriculum.thisisinadditiontothemanyconfuciusinstitutesandclassroomstobefoundacrossthecountry.needlesstosay,agooddictionaryisamustforalllanguagestudents.


(未完,全文共65431字,当前显示1403字)

(请认真阅读下面的提示信息)


温馨提示

此文章为6点公文网原创,稍加修改便可使用。只有正式会员才能完整阅读,请理解!

会员不仅可以阅读完整文章,而且可以下载WORD版文件

已经注册:立即登录>>

尚未注册:立即注册>>

6点公文网 ,让我们一起6点下班!